cejlon

SRI LANKA TRIP – KANDY

Witajcie,

Do Kandy wybraliśmy się zaraz po zwiedzeniu Lwiej Skały w miejscowości Dambulla.

Zanim przejdę do opowiedzenia Wam dlaczego odwiedziliśmy Kandy i podzielenia się z Wami naszymi wrażeniami z tego miasta, chciałam pokazać Wam kilka zdjęć z naszej podróży pomiędzy Trincomalee a miejscowością Dambulla. Nie chciałam wrzucać ich przy poprzednim wpisie, bo i tak zawierał prawie 50 zdjęć.

– ENGLISH –

We went to the Kandy right after visiting Sigiriya in the town of Dambulla.

Before I get to tell you why we visited Kandy and share with you our impressions of this city, I wanted to show you some photos from our trip between Trincomalee and Dambulla. I didn’t want to post them in the previous entry, because that one contains nearly 50 pictures.

TRINCOMALEE – DAMBULLA

Wprost uwielbiałam przydrożne stoiska oferujące mango, banany i kokosy, zerwane o poranku prosto z drzewa rosnącego tuż obok albo na działce sprzedawcy. Ceny były do negocjacji, ale kokos zwykle kosztował 50LKR, czyli 1.30PLN, kg bananów 100LKR, czyli 2.60PLN, a kg mango 150-200LKR, czyli około 5.00PLN. Przy większej ilości, sprzedawcy redukowali cenę.

I loved the roadside kiosks offering mango, bananas and coconuts taken straight from the trees of the seller’s property. The prices were negotiable, but typically costs: coconut 50LKR = 0.35USD, 1 kg of bananas 100LKR = 0.70USD, and 1 kg of mangos 150-200LKR = 1-1.40USD. While buying bigger quantities the sellers was reducing prices.

*******

KANDY

Głównym powodem odwiedzenia miejscowości Kandy była świątynia Buddyjska, w której mieści się relikwia zęba Buddy. Świątynia znajduje się w Królewskim Kompleksie Pałacowym dawnego Królestwa Kandy. Od czasów starożytnych, relikwia odegrała ważną rolę w polityce lokalnej. Uważało się, że ten kto posiada relikwię, ten sprawuje rządy w kraju.

The main reason why we visited the city of Kandy was Temple of the Tooth. It is located in the royal palace complex of the former Kingdom of Kandy, which houses the relic of the tooth of the Buddha. Since ancient times, the relic has played an important role in local politics because it is believed that whoever holds the relic holds the governance of the country.

Tak prezentuje się posąg Buddy, widoczny z daleka na moich zdjęciach

Picture comes from HERE

Niestety wybraliśmy sobie kiepski dzień na zwiedzanie tego miejsca. Był to drugi dzień Święta Pełni Księżyca i ilość ludzi czekających przed wejściem do świątyni, była przytłaczająca. Bilety dla obcokrajowców też nie zachęcały (1500LKR = 43PLN za osobę), więc ostatecznie odpuściliśmy sobie wizytę w środku.

Unfortunately, we chose a bad day to visit this place. It was the second day of the feast of the full moon and the number of people around was overwhelming. We decided to skip a visit inside the temple.

The ticket for foreigners was 1500LKR per person = 10USD

Wnętrze świątyni

Inside the Temple of the Tooth

Picture comes from HERE

Było jednak warto przyjechać to tego miasta. Jest przepiękne. Zdecydowanie najładniejsze i najbardziej zadbane z tych, które udało nam się odwiedzić.

Kolejną radością tej wyprawy były lody sojowe, które produkowane są właśnie w Kandy – SOYA ICE CREAM.

But it was worth to visit this city. It’s really stunning. Definitely the most beautiful and clean city of Sri Lanka that we were able to visit.

Another joy of this trip were the soy ice cream, which are produced in Kandy – SOYA ICE CREAM.

Tego samego dnia wybraliśmy się do ogrodu botanicznego, który znajduje się w Peradeniya na przedmieściach Kandy. Już dzisiaj zapraszam na kolejny wpis, w którym opowiem Wam o tym miejscu.

The same day we went to the Royal Botanical Garden, which is located in Peradeniya a suburb of the city of Kandy. Already today I invite you to the next post, in which I will tell you about this beautiful place.

Gorąco Pozdrawiam.

SRI LANKA TRIP – SIGIRIYA

Witajcie,

Kolejnym punktem naszej podróży po Sri Lance była Sigirija, czyli Lwia Skała. Są to ruiny starożytnego pałacu, położone w pobliżu miejscowości Dambulla.

The next step of out trip was to visit an ancient rock fortress called Sigiriya located near the town of Dambulla.

sigiriya-reconstruction

Pałac i twierdza zostały zbudowane podczas panowania Króla Kassapy (473–491) na szczycie 200-metrowej skały. Na niewielkim płaskowyżu, około połowy wysokości tej skały, wybudowano bramę w postaci ogromnego lwa. Do dnia dzisiejszego, zachowały się jedynie jego łapy.

Palace and fortress were built during the reign of King Kassapa (473-491) on the top of 200-meter rock. On a lower plateau, about halfway up the rock, was built a gate in the form of a giant lion. To this day, preserved only its paws.

sigiriya-entrance

Picture comes from HERE

Legenda głosi, że w drugiej połowie V wieku n.e. na Cejlonie panował król Dhatusen. Władca miał dwóch synów – Mogallana i Kassapę. Tron po ojcu powinien przypaść w udziale starszemu synowi Mogallanowi, ale Kassapa, który był nie tylko młodszym synem, ale też z nieprawego loża, nie zamierzał ustąpić. W roku 473 dokonał przewrotu, mordując własnego ojca. Mogallanowi wraz z garstką zwolenników udało się zbiec do Indii.

Kassapa został królem, ale nie opuszczał go strach przed zemstą starszego brata. Postanowił zbudować zamek na szczycie skały, położonej w centrum wyspy. Ogromnym wysiłkiem wzniesiono na szczycie pałac. Wykuto zbiorniki na wodę i spichlerze na żywność. Jedyną drogę na szczyt stanowiły wąskie schodki wykute w skale.

Mogallan przez 18-scie lat zbierał siły, żeby wreszcie zaatakować w roku 491. Kassapa przegrał bitwę i podobno popełnił samobójstwo, podcinając sobie gardło własnym sztyletem.

– ENGLISH –

The Legend is telling that in the second half of the V century A.D. in Ceylon reigned King Dathusena. The King had two sons – Moggallana and Kashyapa. The throne after his father should fall to the elder son Moggallana, but Kashyapa, who was not only younger son, but also illegitimate, was not going to give up. In 473 year he killed his own father. Moggallana fearing for his life, fled to South India.

Kashyapa became a king, but he lived in the fear of retribution older brother. He decided to build a castle on top of the rock, located in the center of the island. The palace was built with a huge effort. The only way to the top, was narrow staircase carved into the rock.

Moggallana over 18-year gathered the strength to finally attack in the year 491. Kashyapa lost the battle and reportedly committed suicide by cutting his throat with his own dagger.

It is worth to mention that before the King of Kashyapa, the rock was inhabited by Buddhist monks.

*******

W kwestii informacyjnej to chyba wszystko. Może warto jeszcze dodać, że przed Królem Kassapa i jego dworem, skała zamieszkana była przez buddyjskich mnichów.

Bardzo chciałam podzielić się z Wami naszymi doświadczeniami na temat Sigiriji, oraz zdjęciami, których wcale nie ma tak wiele w przestrzeni internetowej.

Zacznijmy może od ceny biletów wstępu. Lokalni płacą 50LKR za osobę, co odpowiada 1,4 PLN, natomiast turyści aż 4350LKR (zawsze jest to równowartość 30USD) za osobę, czyli ok. 122PLN. Czy to nie szaleństwo? Rozumiem, że obiekt utrzymuje się głównie ze sprzedaży biletów, jednak tak ogromna przepaść cenowa, nie jest zachęcająca. Mnie udało się jednak trochę zaoszczędzić. Dzięki temu, że nasz akt małżeństwa zawartego na Sri Lance, był wydany w 2 językach, po długich rozmowach z Panią kasjerką i dziesięciokrotnym oglądaniu dokumentu (w języku tamilskim), mój bilet kosztował tyle samo co osoby lokalnej. Musiałam jednak legitymować się na każdym przejściu.

– ENGLISH –

I really wanted to share with you our experience and pictures of Sigiriya.

Let’s start with the ticket prices. Sri Lankans pays 50LKR per person, what is less then 50 cents, while the tourists pays 4350LKR per person, exactly 30USD. Is it not madness? I understand that this property has persists mainly from the sales of tickets, but so vast price difference is not encouraging. But I managed to save a little. Our marriadge certificate was released in 2 languages, English and Tamil. Thanks to this and after long talk with the cashier and a tenfold viewing of the document (in the tamil language), my ticket cost the same as local person. However, I had to present our marriage certificate on every single gate.

worldbyjasmine-sigiriya-1

Po przekroczeniu bramki kontrolnej, naszym oczom okazała się fosa otaczająca obiekt oraz brama wejściowa. Tuż za nią mogliśmy podziwiać park oraz ogrody wodne. Zawierają one konstrukcje zatrzymujące wodę, w tym system hydrauliczny. Niektóre z nich są sprawne do dnia dzisiejszego.

After crossing the control gate, we saw the moat surrounding the object and the entrance gate. Behind which we could admire the park and water gardens. Park contains water-retaining structures, including sophisticated surface and subsurface hydraulic systems, some of them are working today.

worldbyjasmine-sigiriya-2worldbyjasmine-sigiriya-3worldbyjasmine-sigiriya-4worldbyjasmine-sigiriya-5worldbyjasmine-sigiriya-9

Nie obyło się bez pamiątkowych zdjęć.

worldbyjasmine-sigiriya-7

Tak wyglądają pozostałości po Lwiej Skale. Daleko im do wersji z czasów swojej świetności, ale świadomość znalezienia się w miejscu, gdzie tak żywo zachowała się historia, gdzie można dotknąć żłobień nad którymi pracowali ludzie ponad 1500 lat temu, jest naprawdę niesamowite.

worldbyjasmine-sigiriya-8worldbyjasmine-sigiriya-11worldbyjasmine-sigiriya-12

Na stokach skalnych spotkać można gromady małpek.

worldbyjasmine-sigiriya-13worldbyjasmine-sigiriya-14worldbyjasmine-sigiriya-15

Do tej pory droga była bardzo przyjemna, którą dodatkowo ułatwiały komfortowe, kamienne schody. Pierwszy postój zrobiliśmy na 1/3 wysokości skały, skąd rozpościerał się przepiękny widok.

Until now, the way was very pleasant which additionally facilitate comfortable stone staircase. The first stop we did was on 1/3 of the height of the rock, from where we could admire a beautiful view.

worldbyjasmine-sigiriya-16worldbyjasmine-sigiriya-17worldbyjasmine-sigiriya-18

Pierwszym wyzwaniem były spiralne, metalowe schody, które nie są zbyt komfortowe dla osób z lękiem wysokości. Umocowane są do ściany skalnej. Z jednej strony jest ściana, z drugiej przepaść.

The first challenge were spiral metal staircase, which are not very comfortable for people with a fear of heights. They are attached to the wall of rock. On one side was the wall on the other abyss.

worldbyjasmine-sigiriya-19

Ostatni rzut okiem na nasze miejsce odpoczynku i ruszamy…

worldbyjasmine-sigiriya-21

Schody doprowadziły nas do jaskini, w której podziwiać można było malowidła przedstawiające półnagie damy dworu lub nałożnice królewskie.

Przed wejściem czekała mnie kolejna kontrola (o czym wspominałam na początku). Byłam też zawiedziona zakazem fotografowania tych malowideł, ale pewnie ma to swój sens.

Stairs led us to the cave, in which we saw paintings of half-naked ladies who was most probably the royal concubines. Unfortunately pictures was not allowed.

Another control of our marriage certificate …

worldbyjasmine-sigiriya-20

Po drodze mijaliśmy również ścianę luster, czyli ścianę skalną wypolerowaną do tego stopnia, że w dawnych czasach król mógł się w niej przeglądać, podczas swoich codziennych przechadzek. Niestety ta cześć obiektu była częściowo zakryta ze względu na prace renowacyjne. Nie zrobiłam więc swojego zdjęcia, ale znalazłam idealne na stronie Wikipedii:

Along the way we passed also a wall of mirrors. Originally this wall was so highly polished that the king could see himself whilst he walked alongside it. Unfortunately, this part of the object was partially covered due to renovation work. I didn’t do any picture there, but I found the perfect one on Wikipedia:

mirror-wall

Po krótkim marszu doszliśmy do poziomu, gdzie znajdują się pozostałości po bramie wejściowej na szczyt. Lwie łapy strzegące wejścia, zachowały się praktycznie w idealnym stanie.

Do tego widoki, zapierają dech w piersi

After a short walk we reached to the level where there are remains of the entrance gate to the summit. Lion paws guarding the entrance, are preserved in almost perfect condition.

worldbyjasmine-sigiriya-22worldbyjasmine-sigiriya-23worldbyjasmine-sigiriya-25

Ostatni etap wspinaczki …

worldbyjasmine-sigiriya-27worldbyjasmine-sigiriya-28worldbyjasmine-sigiriya-29

… w drodze na szczyt.

worldbyjasmine-sigiriya-24

Po wejściu na szczyt początkowo byłam zawiedziona. Nie wiem, czy zbyt wiele oczekiwałam od tego miejsca, czy zwyczajnie oczekiwałam czegoś innego. Wydawało mi się, że widok ziemi i gruzów, nie jest wart całego zachodu. Wtedy przeszliśmy do kolejnej części obiektu, gdzie znajdował się basen wodny, spichlerze oraz nieziemski widok. Pierwsze wrażenie całkowicie się zatarło. Byłam zachwycona.

After entering the peak I was initially disappointed. I don’t know if I expected too much from this place, or simply expected something different. It seemed to me that the view of clay and rubble, was not worth the entire trip. Then we walked to another part of the object, where was a pool of water, granaries and unearthly view. The first impression was fully erased. I was amazed.

worldbyjasmine-sigiriya-30worldbyjasmine-sigiriya-31worldbyjasmine-sigiriya-32worldbyjasmine-sigiriya-33worldbyjasmine-sigiriya-34worldbyjasmine-sigiriya-35worldbyjasmine-sigiriya-36worldbyjasmine-sigiriya-37

Po ujrzeniu siedziska widocznego na poniższym zdjęcia, powróciła świadomość jak wielką wartość historyczną ma to miejsce. Czy ponad 1500 lat temu, to własnie tutaj przesiadywał Król Kassapy ?

worldbyjasmine-sigiriya-38

Później długo czekaliśmy w kolejce do zejścia na dół, ale przy takich widokach nie było mowy o narzekaniu.

W drodze powrotnej mijaliśmy pozostałości po kolejnych ogrodach. W skałach dookoła obiektu wyżłobione są alejki spacerowe, oraz schody. Ze względu na wartości historyczną oraz niebezpieczeństwo wypadku, aktualnie są nieużywane.

On the way back

worldbyjasmine-sigiriya-39worldbyjasmine-sigiriya-40worldbyjasmine-sigiriya-41

W drodze powrotnej udało mi się uchwycić ścianę luster z innej perspektywy

A mirror wall from different perspectives

worldbyjasmine-sigiriya-42

Wracając z wycieczki, byliśmy tak wygłodniali, że zupełnie zapomnieliśmy odwiedzić muzeum. Teraz spoglądając na dostępne w internecie zdjęcia, bardzo tego żałuję. Mam nadzieję, że za kilka lat znów nadarzy się okazja, żeby odwiedzić to fantastyczne miejsce.

On the way back we were so hungry that completely forget to visit the museum. Now, looking at the pictures available in the internet, I very much regret it. I hope that in a few years I will get the opportunity to visit this fantastic place again.

worldbyjasmine-sigiriya-43worldbyjasmine-sigiriya-44

Serdecznie Pozdrawiam